Re: Bloem - blom - meel
Von: Drebus Jodocus Haast (koos@stadhouders.biz) [Profil]
Datum: 24.10.2009 10:44
Message-ID: <53005b8e-38be-441b-82d2-75fd7d70f584@g31g2000vbr.googlegroups.com>
Newsgroup: nl.taal
Datum: 24.10.2009 10:44
Message-ID: <53005b8e-38be-441b-82d2-75fd7d70f584@g31g2000vbr.googlegroups.com>
Newsgroup: nl.taal
On 24 okt, 04:11, Maarten van Tilburg <mtilb...@planet.nl> wrote: > Het was iets dat mijn vrouw was opgevallen. > > Het woord bloem is in het Engels flower, maar in recepten is het > flour. Iets andere schrijfwijze, maar vrijwel dezelfde klank voor > flower/flour. > > In germaanse talen zouden de woorden voor bloem en (tarwe)meel > (vrijwel) dezelfde zijn. Maar de gelijkluidendheid in het Engels is > merkwaardig. Flower komt duidelijk van fleur, maar flour komt niet > overduidelijk van farine. > > Wat zou de overeenkomst tussen een blommetje en meel kunnen zijn ? Of > is het gewoon toeval dat we daarvoor hetzelfde woord hebben ? > > In latijnse talen lijkt het niet zo te zijn. Flor en farinha (in het > Portugees) hebben weinig overeenkomst. Graankorrels komen uit de bloem van het graan, geloof ik. Bloem is ook het fijnste van het gezeefde meel. Ik denk dus dat 'bloem' best zou kunnen verwijzen naar de bloem van het graan, de aar, "waarin de bloesems en zaadkorrels zich bevinden" (WNT).[ Auf dieses Posting antworten ]
